Задачи остаются прежними, однако объем материала значительно возрастает. Это позволяет решить сразу две задачи: повысить уровень вопроса до необходимой сложности и зафиксировать внимание участников на большем количестве идиом русского языка, знать которые необходимо для успешного коммуникативного взаимодействия. Современные молодые люди часто не знакомы с первоисточниками этих идиом, поэтому не всегда опознают их как идиомы и не всегда употребляют в правильном значении. Работа над подобным вопросом позволяет молодым людям задуматься над привычными контекстами, уточнить и упрочить свои знания, а также дополнить свою идиоматическую коллекцию выражениями, которые были им до Олимпиады неизвестны.
Мы вас любим… где-то в глубине души. Где-то очень глубоко. – цитата из фильма «Служебный роман» (1977): герой Мягкова пытаясь загладить свое грубое поведение и утешить героиню старается сказать ей что-то приятное, но, будучи чрезвычайно честным человеком, чувствует фальшь в том, что сказал (героиню никто в коллективе не любит, считают слишком строгим и нечеловечным начальником), и пытается найти компромисс между правдой и желанием сказать что-то хорошее. Идиома означает: «то, что я сказал, не соответствует действительности».
Все! Кина не будет! Электричество кончилось! – цитат из фильма «Джентльмены удачи» (1971): герой Крамарова произносит ее, поднимая руки вверх, когда банду приходит брать милиция. Идиома означает, что ситуация зашла в тупик и действие, разговор, взаимодействие не может продолжаться. Отражает неожиданность финал, его нежелательность для говорящего и в то же время уверенность в том, что это финал.
Украл, выпил, в тюрьму! Романтика! – цитата из того же фильма: герой Леонова (директор детского сада, влившийся по поручению милиции в банду грабителей) пытается воздействовать на своих подопечных (этих самых грабителей, которые оказались неплохими людьми, сбившимися с пути истинного), с помощью агрессивной иронии рисуя жизнь преступника в сравнении с жизнью обычного человека, у которого есть любящая семья, работа, уважение окружающих. Идиома употребляется в ситуации, когда говорящему досадно, что адресат коммуникации ведет себя неправильно, выбирает путь, опасный, вредный, гибельный для адресата, и не понимает этого.
Руссо туристо. Облико морале! – цитата из фильма «Бриллиантовая рука» (1968): герой Миронова произносит ее, отбиваясь от проститутки, навязчиво и агрессивно предлагающей свои услуги и не дающий героям пройти дальше по улице. В фильме она звучит иронически, поскольку произносит ее контрабандист с очень свободным отношением к нормам морали. Идиома употребляется в ситуации, когда говорящему нужно отказаться от каких-либо действий, не обидев собеседника.
Любовь?… Кака така любовь?.. – цитата из фильма «Любовь и голуби» (1984): фразу произносит Надя, героиня Дорошиной (простая деревенская женщина, вспыльчивая и грубоватая, но по-настоящему любящая своего мужа), когда Раиса Захаровна, рафинированная героиня Гурченко, пришедшая к ней в дом, рассказывает о том, что муж Нади хочет от нее уйти, потому у них с Раисой Захаровной любовь. После этих слов, осознавшая, что именно ей сказали, Надя бросается на Раису Захаровну с кулаками. Симпатии зрителей и создателей фильма на стороне Нади, поэтому идиома употребляется, когда говорящий ставит под сомнение слова собеседника, его позицию и компетентность в обсуждаемом вопросе и хочет отказаться от дальнейшей коммуникации по данному вопросу. Идиома значит буквально следующее: я не считаю нужным и вообще возможным с вами об этом говорить.
Нет уж лучше вы к нам!.. – еще одна цитата из «Бриллиантовой руки»: произносит герой Миронова в ответ на сказанную при прощании фразу эпизодического персонажа: Ну, будете у нас на Колыме… (подразумевается заходите, заезжайте). Герой Миронова, Геннадий Козодоев, – контрабандист и мошенник, поэтому Колыма у него однозначно ассоциируется с местом отбывания наказания, так как на Колыме, как и в других малонаселенных северных районах, располагаются основные колонии для уголовных преступников. Идиома употребляется в ситуации, когда говорящему активно не нравится предложение собеседника, причем говорящий убежден, что, если бы собеседник знал или учел все нюансы, он бы и сам понял, что предложение неуместно, поэтому фраза обычно сопровождается смешком или иронической ухмылкой.
Счастливые часов не наблюдают!.. – цитата из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума». В комедии употреблена Софьей в ответ на упреки служанки Лизы, что Софья и Молчалин забыли о времени и подвергают опасности и себя (быть обнаруженными в неподобающей ситуации, так как Молчалин всю ночь просидел в спальне Софьи), и Лизу, которую заставили всю ночь сидеть у дверей и следить, чтобы никто не пришел, и которой грозит наказание, если Фамусов застанет дочь с секретарем. Идиома означает либо упрек в беззаботности, выражающейся в пренебрежении обязанностями, нуждами других людей, опозданиях и нарушении обещаний, либо оправдание такой беззаботности.
Бухти, бухти… как космические корабли бороздят Большой театр. – цитата из фильма «Операция Ы и другие приключения Шурика» (1965): на стройку «на перевоспитание» отправляют закоренелого бездельника, хулигана, дебошира и грубияна, получившего по приговору суда 15 суток за мелкое хулиганство. Прораб, в рамках «воспитательной работы», с артистизмом и энтузиазмом рассказывает ему о недопустимости его поведения, достижениях человечества вообще и советского народа в частности, не замечая, что «воспитуемый» сладко спит после сытного обеда. Поэтому в его сознании и перепутываются фрагменты пламенной речи. Идиома используется в ситуации иронического отношения к тому, что, как, когда или кому говорит собеседник или тот, чья речь описывается.
Есть жизнь на Марсе, нет жизни на Марсе… Это науке неизвестно, наука пока еще не в курсе дела… - цитата из фильма «Карнавальная ночь» (1956): фразу произносит абсолютно пьяный лектор из общества «Знания», которого по настоянию совсем неумного начальника вынуждены пригласить для выступления на новогоднем празднике сотрудники Дома культуры (которые, кстати, и напоили лектора в рамках нейтрализации его энтузиазма прочитать двухчасовую лекцию об астрономии под бой курантов). Идиома употребляется в ситуации, когда по мнению говорящего следует прекратить некую серьезную деятельность или разговор и перейти к более приятному, полезному и соответствующему ситуации времяпрепровождению.